<h2 id="_1">Признание решения о разводе, вынесенного в Аргентине, на территории России</h2>
<h3 id="_2">Анализ ситуации</h3>
<p>Вы получили решение о расторжении брака в Аргентине, которое содержит положения о равных родительских правах, алиментных обязательствах, месте жительства ребенка и порядке общения с ним. Для признания этого решения в России необходимо соблюсти определенную процедуру.</p>
<h3 id="_3">Применимые нормативные положения</h3>
<h4 id="_4">Легализация документа</h4>
<blockquote>
<p>"Каждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция и которые должны быть представлены на его территории." (Источник: Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, Статья 2)</p>
<p>"Единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ, является проставление предусмотренного статьей 4 апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершен." (Источник: Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, Статья 3)</p>
</blockquote>
<h4 id="_5">Перевод документа</h4>
<blockquote>
<p>"Документы, составленные на иностранном языке, должны представляться в суды в Российской Федерации с надлежащим образом заверенным их переводом на русский язык." (Источник: Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации, статья 408)</p>
</blockquote>
<h4 id="_6">Признание решений иностранных судов</h4>
<blockquote>
<p>"В Российской Федерации признаются не требующие вследствие своего содержания дальнейшего производства решения иностранных судов: относительно статуса гражданина государства, суд которого принял решение; о расторжении или признании недействительным брака между российским гражданином и иностранным гражданином, если в момент рассмотрения дела хотя бы один из супругов проживал вне пределов Российской Федерации; о расторжении или признании недействительным брака между российскими гражданами, если оба супруга в момент рассмотрения дела проживали вне пределов Российской Федерации" (Источник: Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации, Статья 415)</p>
<p>"Расторжение брака между гражданами Российской Федерации либо расторжение брака между гражданами Российской Федерации и иностранными гражданами или лицами без гражданства, совершенные за пределами территории Российской Федерации с соблюдением законодательства соответствующего иностранного государства о компетенции органов, принимавших решения о расторжении брака, и подлежащем применению при расторжении брака законодательстве, признается действительным в Российской Федерации." (Источник: Семейный кодекс Российской Федерации, Статья 160)</p>
</blockquote>
<h3 id="_7">Порядок действий и рекомендации</h3>
<h4 id="1">1. Легализация сертификата о разводе</h4>
<ul>
<li>Получите апостиль на сертификат о разводе в компетентном органе Аргентины</li>
<li>Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество лица, подписавшего документ, и подлинность печати/штампа</li>
</ul>
<h4 id="2">2. Перевод документа</h4>
<ul>
<li>Обязательно переведите сертификат о разводе на русский язык</li>
<li>Перевод должен быть нотариально заверен</li>
<li>Нотариус может свидетельствовать верность перевода, если владеет соответствующими языками</li>
</ul>
<h4 id="3">3. Признание решения о разводе</h4>
<p>Решение о расторжении браки признается в России автоматически при соблюдении условий легализации и перевода. Обращение в суд для признания самого факта расторжения брака не требуется.</p>
<h4 id="4">4. Особенности признания решений в отношении несовершеннолетних детей</h4>
<p>Что касается положений о детях (алименты, порядок общения, место жительства):</p>
<blockquote>
<p>"Решения иностранных судов, в том числе решения об утверждении мировых соглашений, признаются и исполняются в Российской Федерации, если это предусмотрено международным договором Российской Федерации." (Источник: Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации, статья 409)</p>
</blockquote>
<p>Для принудительного исполнения решений о взыскании алиментов или установлении порядка общения с ребенком может потребоваться отдельная процедура признания и приведения в исполнение через российский суд.</p>
<h3 id="_8">Выводы и рекомендации</h3>
<ol>
<li>
<p><strong>Обязательно переведите</strong> сертификат о разводе с испанского на русский язык и заверьте перевод у нотариуса.</p>
</li>
<li>
<p><strong>Получите апостиль</strong> на оригинальный документ в Аргентине - это заменит процедуру консульской легализации.</p>
</li>
<li>
<p><strong>Факт расторжения брака</strong> будет признан в России после представления легализованного и переведенного документа.</p>
</li>
<li>
<p><strong>Для исполнения решений о детях</strong> (алименты, порядок общения) может потребоваться дополнительное обращение в российский суд для признания и приведения в исполнение соответствующих положений решения аргентинского суда.</p>
</li>
<li>
<p>Рекомендую обратиться к адвокату, специализирующемуся на семейном праве с международным компонентом, для консультации по вопросам практического применения решений о детях на территории России, особенно если возникнут сложности с добровольным исполнением алиментных обязательств или порядка общения с ребенком.</p>
</li>
</ol>
<p><em>Этот ответ подготовлен с помощью ИИ и может содержать неточности.</em></p>
01.11.2025 20:24