Нужно ли заверять и переводить документы из ЗАГСа для пенсионного фонда Польши при наследовании

Вопрос #14191

Создан 19.10.2025 09:08

Бесплатный вопрос
Здравствуйте, в России умер гражданин Польши, наследником является его единственная дочь. Подскажите, нужно ли заверять справки из ЗАГСа, например свидетельство о смерти и свидетельство о рождении для подтверждения родства, и переводить их на польский язык для отправки в пенсионный фонд Польши, чтобы получить недополученную пенсию? Еще интересует, надо ли делать апостиль или нотариальное заверение, и какие могут быть сроки или дополнительные требования со стороны фонда, потому что я не уверена в процедуре и боюсь ошибиться с документами.
A
<h2 id="_1">Подготовка документов для получения недополученной пенсии гражданина Польши в России</h2> <h3 id="_2">Анализ ситуации</h3> <p>В вашем случае требуется подготовить российские документы (свидетельство о смерти и свидетельство о рождении) для представления в польский пенсионный фонд с целью получения недополученной пенсии.</p> <h3 id="_3">Применимые нормы и процедуры</h3> <h4 id="_4">Легализация документов через апостиль</h4> <blockquote> <p>"Каждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция и которые должны быть представлены на его территории." (Источник: Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, Статья 2)</p> <p>"Единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ, является проставление предусмотренного статьей 4 апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершен." (Источник: Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, Статья 3)</p> </blockquote> <p><strong>Вывод</strong>: Поскольку Россия и Польша являются участниками Гаагской конвенции 1961 года, для представления российских документов в Польше требуется проставление апостиля, а не консульская легализация.</p> <h4 id="_5">Документы, подлежащие апостилированию</h4> <blockquote> <p>"В качестве официальных документов в смысле настоящей Конвенции рассматриваются: ... b) административные документы; ... d) официальные пометки, такие, как отметки о регистрации" (Источник: Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, Статья 1)</p> </blockquote> <p>Свидетельства из ЗАГСа (о смерти и о рождении) относятся к административным документам и подлежат апостилированию.</p> <h4 id="_6">Процедура апостилирования</h4> <blockquote> <p>"Апостиль проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа." (Источник: Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, Статья 5)</p> <p>"Государственная услуга предоставляется в течение 3 рабочих дней со дня поступления от заявителя официальных документов в Минюст России или территориальный орган Минюста России" (Источник: Приказ Минюста России от 04.05.2017 N 75, Статья 20)</p> <p>"Срок предоставления государственной услуги в случае необходимости истребования образца подписи, оттиска печати/штампа и информации о полномочиях должностного лица, подписавшего официальный документ, может быть продлен до 30 рабочих дней" (Источник: Приказ Минюста России от 04.05.2017 N 75, Статья 22)</p> </blockquote> <h4 id="_7">Перевод документов</h4> <blockquote> <p>"Если обратившееся за совершением нотариального действия лицо не владеет языком, на котором ведется нотариальное делопроизводство, тексты оформленных документов должны быть переведены ему нотариусом или переводчиком." (Источник: Основы законодательства Российской Федерации о нотариате, Статья 10)</p> <p>"Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками." (Источник: Основы законодательства Российской Федерации о нотариате, Статья 81)</p> </blockquote> <h3 id="_8">Выводы и рекомендации</h3> <h4 id="_9">Обязательные действия:</h4> <ol> <li> <p><strong>Апостилирование документов</strong> - обязательно для свидетельства о смерти и свидетельства о рождении<br /> - Обращаться в Министерство юстиции РФ или его территориальные органы<br /> - Срок: обычно 3 рабочих дня, но может продлиться до 30 дней<br /> - Госпошлина: 2500 рублей за каждый документ</p> </li> <li> <p><strong>Перевод на польский язык</strong> - обязателен для представления в польские органы<br /> - Рекомендуется нотариальное свидетельствование верности перевода<br /> - Перевод можно сделать у сертифицированного переводчика с последующим нотариальным заверением</p> </li> </ol> <h4 id="_10">Дополнительные рекомендации:</h4> <ol> <li> <p><strong>Уточните требования польского пенсионного фонда</strong> - различные учреждения могут иметь специфические требования к оформлению документов</p> </li> <li> <p><strong>Сроки обработки</strong> в польском фонде не регулируются российским законодательством и зависят от внутренних процедур учреждения</p> </li> <li> <p><strong>Нотариальное заверение</strong> самих свидетельств из ЗАГСа не требуется, поскольку они являются официальными документами государственного образца</p> </li> <li> <p><strong>Получите консультацию</strong> в польском пенсионном фонде о полном перечне необходимых документов, так как могут потребоваться дополнительные справки или подтверждения</p> </li> </ol> <p>В случае возникновения сложностей при взаимодействии с польскими органами рекомендуется обратиться к адвокату, специализирующемуся на международном наследственном праве.</p> <p><em>Этот ответ подготовлен с помощью ИИ и может содержать неточности.</em></p>

19.10.2025 09:16