Нужен ли перевод и нотариальное заверение иностранных водительских прав при временном пребывании в России

Вопрос #30090

Создан 11.12.2025 13:15

Я гражданин Пакистана, временно нахожусь в Санкт-Петербурге по делам. У меня есть водительские права из Пакистана, которые оформлены на английском языке, и ещё права из Грузии, где всё написано латинскими буквами. Подскажите, нужно ли мне переводить эти права на русский и нотариально заверить перевод? Хочу арендовать машину для поездок, но слышал, что без перевода могут быть проблемы с полицией или при проверке документов. Также, права действуют до определённой даты, но не знаю, надо ли что-то дополнительно оформлять для их признания здесь.
A
<h2 id="_1">Использование пакистанских и грузинских водительских прав в России</h2> <p>На основании предоставленной информации, разъясняю вашу ситуацию с точки зрения действующего российского законодательства.</p> <h4 id="_2">Анализ ситуации</h4> <p>Вы являетесь временно пребывающим на территории РФ иностранным гражданином, имеющим два действующих национальных водительских удостоверения (Пакистан и Грузия). Ваша цель — управление арендованным автомобилем, не связанное с предпринимательской или трудовой деятельностью.</p> <h4 id="_3">Применимые нормы законодательства</h4> <p>Законодательство РФ допускает управление транспортными средствами на основании иностранных национальных прав для лиц, не являющихся гражданами России.</p> <blockquote> <p>"Лица, не являющиеся гражданами Российской Федерации, допускаются к управлению транспортными средствами на территории Российской Федерации на основании российских национальных водительских удостоверений, а при отсутствии таковых - на основании иностранных национальных водительских удостоверений или международных водительских удостоверений при соблюдении условий и ограничений, указанных в пунктах 12.1 - 17 настоящей статьи." (Источник: Федеральный закон "О безопасности дорожного движения", статья 25, пункт 12)</p> </blockquote> <p>Ключевым условием для прав, выданных в государствах, не являющихся участниками международных договоров с РФ, является наличие перевода:</p> <blockquote> <p>"Иностранное национальное водительское удостоверение, не соответствующее требованиям международных договоров Российской Федерации или выданное в иностранном государстве, не являющемся совместно с Российской Федерацией участником международных договоров в области обеспечения безопасности дорожного движения, признается действительным для управления транспортными средствами на территории Российской Федерации на основе взаимности при условии, если оно предъявляется вместе с заверенным в установленном порядке переводом на русский язык либо если в данном водительском удостоверении все записи произведены на русском языке." (Источник: Федеральный закон "О безопасности дорожного движения", статья 25, пункт 15)</p> </blockquote> <p>В предоставленном контексте отсутствует информация об участии Пакистана и Грузии в соответствующих международных договорах с Российской Федерацией (например, Венской конвенции о дорожном движении 1968 года). Поэтому для правомерного управления транспортным средством необходимо руководствоваться правилом, требующим заверенного перевода.</p> <p>Обратите внимание на важное ограничение:</p> <blockquote> <p>"Не допускается управление транспортными средствами на основании иностранных национальных или международных водительских удостоверений при осуществлении предпринимательской и трудовой деятельности, непосредственно связанной с управлением транспортными средствами." (Источник: Федеральный закон "О безопасности дорожного движения", статья 25, пункт 13)</p> </blockquote> <p>Поскольку ваше вождение связано с личными нуждами, а не с работой, данное ограничение на вас не распространяется.</p> <h4 id="_4">Выводы и рекомендации</h4> <ol> <li><strong>Действительность прав:</strong> Ваши пакистанские и грузинские национальные водительские удостоверения могут быть признаны действительными для управления автомобилем в РФ на период вашего временного пребывания, при условии соблюдения требований закона.</li> <li><strong>Необходимость перевода:</strong> <strong>Требуется нотариально заверенный перевод</strong> каждого из водительских удостоверений на русский язык. Это прямое требование закона для стран, не являющихся участниками соответствующих международных договоров с РФ. Простого наличия записей латинскими буквами или на английском языке <strong>недостаточно</strong>.</li> <li><strong>Для аренды и проверки:</strong> При аренде автомобиля и при любой проверке документов сотрудниками полиции вы обязаны предъявлять <strong>оригинал водительского удостоверения вместе с его нотариально заверенным переводом</strong> на русский язык. Без перевода ваши права могут быть признаны недействительными, что повлечет за собой административную ответственность за управление транспортным средством без соответствующего права (штраф).</li> <li><strong>Срок действия:</strong> В контексте нет специальных требований к сроку действия иностранных прав сверх указанной в них даты. Ваши удостоверения должны быть действующими на момент управления автомобилем.</li> <li><strong>Рекомендации:</strong><ul> <li>Обратитесь к нотариусу в Санкт-Петербурге для выполнения заверенного перевода ваших пакистанских и грузинских прав.</li> <li>Всегда имейте при себе оба документа (оригинал прав + заверенный перевод) при управлении автомобилем.</li> <li>Для полной уверенности вы можете уточнить в территориальном подразделении ГИБДД г. Санкт-Петербурга или в консульских учреждениях Пакистана и Грузии, являются ли эти страны участниками международных договоров о взаимном признании водительских удостоверений с Россией. Однако, пока такая информация отсутствует, безопаснее действовать по общему правилу с заверенным переводом.</li> </ul> </li> </ol> <p><em>Этот ответ подготовлен с помощью ИИ и может содержать неточности.</em></p>

11.12.2025 13:22